See my words in action for yourself.
I’m all about my clients’ confidentiality, so a lot of the projects I’ve worked on are hush-hush.
Scroll down for a taster of some of the projects I am able to shout about.
Psst… Looking for examples of my voiceover work? This is the page for you.
Copywriting for translators
As the translators’ copywriter, I’m lucky enough to help amazing freelance translators reach their full potential.
From writing website copy to polishing your blog post drafts, my knowledge of the industry streamlines the writing process.
Kate Stansfield – Sea Change Multilingual
A collaborative approach to copywriting.
Kate had written the copy for some parts of her new website, but she wasn’t entirely happy with it.
When it came to some pages, she was struggling to get off the starting blocks. I untangled her thoughts and help her communicate her vision.
“It feels amazing to have this FINALLY done and saying what I want it to say!”
Chloe Stout Translations
I took Chloe’s website from the one-page site that she’d started her freelance journey with to a multi-page site that communicates her skills and her sunny personality.
Green-fingered translator Katherine Capaldi wanted a website that really represented her and her approach to her work. This project was a mix of pruning her existing copy and writing new copy from scratch, and the results really capture what Katherine’s all about.
“I wouldn’t work with anyone else!”
Bronwen Davies had an existing website, but it needed refreshing and reorganisation, so I got to work to craft memorable copy that really reflects her brand and her values.
“I am at a loss to know which bit I like most!”
Lucy Gunderson was after a sophisticated new website that would help her convey her expertise and specialisations to potential clients, so I created seven page of copy that would do just that.
“I wouldn’t have come up with anything nearly as good on my own!”
Melisa Palfarro took care of writing her own fantastic copy for her brand new site, but wanted a second opinion and a pair of native English eagle eyes to pick up on any mistakes.
“Working with Katie was a fantastic idea.”
Iris Gabás wrote the copy for her new freelance translation website, but wanted to make sure that her tone of voice was on point, the text sounded as if it was written by a native speaker, and that is would really speak to her target market, which is where my revision skills came in.
Is your website copy or LinkedIn profile ready for a refresh?
Need help polishing blog posts or crafting social media posts?
I know your industry inside out, so I can help make sure your copy works as hard as you do.
Creative translation of Adriana’s website copy from Spanish to English.
“If you’re looking for a native English translator, Katie Uniacke is the right choice.”
Portuguese > English transcreation of Rui’s website.
“Thank you so much for your words and amazing work”
Need your Spanish or Portuguese content translated into English that really speaks to your perfect customers?
A Conscious Rethink
Check out some of the regular self-help articles I wrote for a popular site over the course of four years.
“Your articles are now read by hundreds of thousands of people a month, so you can feel good that you are making a difference in people’s lives.”
Need help keeping your blog in the best possible shape?