See my words in action for yourself.
I’m all about my clients’ confidentiality, so a lot of the projects I’ve worked on are hush-hush.
Scroll down for a taster of some of the projects I am able to shout about.
Copywriting for translators
As the translators’ copywriter, I’m lucky enough to help amazing freelance translators reach their full potential.
From writing website copy to polishing your blog post drafts, my knowledge of the industry streamlines the writing process.
Kate Stansfield – Sea Change Multilingual
A collaborative approach to copywriting.
Kate had written the copy for some parts of her new website, but she wasn’t entirely happy with it.
When it came to some pages, she was struggling to get off the starting blocks. I untangled her thoughts and help her communicate her vision.
“It feels amazing to have this FINALLY done and saying what I want it to say!”
Chloe Stout Translations
I took Chloe’s website from the one-page site that she’d started her freelance journey with to a multi-page site that communicates her skills and her sunny personality.
A few more of the websites I’ve worked on
- I helped give Katherine Capaldi’s existing website copy a new lease of life.
“I wouldn’t work with anyone else!”
- I refreshed and reorganised Bronwen Davies’ website copy.
“I am at a loss to know which bit I like most!”
- Melisa Palfarro took care of writing her own fantastic copy for her brand new site, but wanted a second opinion and a pair of native English eagle eyes to pick up on any mistakes.
“Working with Katie was a fantastic idea.”
Is your website copy or LinkedIn profile ready for a refresh?
Need help polishing blog posts or crafting social media posts?
I know your industry inside out, so I can help make sure your copy works as hard as you do.
Creative translation of Adriana’s website copy from Spanish to English.
“If you’re looking for a native English translator, Katie Uniacke is the right choice.”
Portuguese > English transcreation of Rui’s website.
“Thank you so much for your words and amazing work”
Need your Spanish or Portuguese content translated into English that really speaks to your perfect customers?
A Conscious Rethink
Check out some of the regular self-help articles I wrote for a popular site over the course of four years.
“Your articles are now read by hundreds of thousands of people a month, so you can feel good that you are making a difference in people’s lives.”
Need help keeping your blog in the best possible shape?
Read 28 more testimonials from wonderful translation, subtitling and copywriting clients of mine, right here.