Subtitling

Engaging, flowing subtitles for film, televsion and marketing

The best quality visual content needs English subtitles that are just as good.

Because when subtitles are done well, your viewers will hardly notice them.

But when they’re done badly, they’re glaringly obvious.

I love the challenge of communicating the nuances of Spanish and Portuguese dialogue into subtitles that feel natural.

So, how can I help?

  • English > English subtitles
  • Timed template creation
  • Closed captions and SDH
  • Spanish > English audiovisual translation
  • Portuguese > English audiovisual translation

Translating since 2016 and a die-hard fan of all kinds of Spanish and Brazilian series, when I got the chance to do an in-depth course in subtitling, I jumped at it.

In 2021, I spent months learning about how the complex world of audiovisual translation works.

Since then, I’ve worked on all kinds of audiovisual content:

  • Documentaries
  • Animation
  • Feature-length films
  • Comedy series
  • Marketing videos for sustainable companies
  • And more

Need English subtitles for your video? I’d love to hear from you.

Katie Uniacke
Scroll to top